You may ask directly an assistant in the shop:
"Excuse me, do you have any souvenir tee shirts?"
Or, you can express what you are looking for:
"Hi, I'm looking for a souvenir tee shirt."
Of course, an assistant would respond to this by either stating that they have some tee shirts which you may be interested in - or by mentioning that they don't have any tee shirts.
次のように、店員さんに直接尋ねることが事が出来ます。
"Excuse me, do you have any souvenir tee shirts?"
(すみません、 スーベニアTシャツありますか?)
又は、何を探しているのか尋ねることが出来ます。
"Hi, I'm looking for a souvenir tee shirt."
(スーベニアTシャツを探しているのですが)
もちろん、店員さんはこれに対して、あなたが興味を持ちそうな物があるかどうか答えてくれます。もしくは、そういったものを取り扱って無いと言うかもしれません。
ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介しますね。
《英訳例》
Do you have T-shirts?
Tシャツはありますか。
《解説》
★ 英訳例
「Tシャツはありますか」という意味ですね。 Do you have ○○? です。○○に探している物を入れてください。おそらく「どこどこにありますよ」という答えが返ってくると思います。「ただ場所を知りたいだけ」なら do you have ...? でオッケーです。
《例文》
【出典:Bessatsu goishū】
Excuse me, do you have T-shirts?
すみません、Tシャツってありますか。
Yes, we do. They're right here.
はい、あります。こちらです。
お役に立てば幸いです
ありがとうございました。
A simple way to ask this question is to say, "do you sell T-shirts?" It would be polite to say "excuse me" beforehand.
"Where are your T-shirts?" - where in the store are the T-shirts located
"Do you have T-shirts?" - the same as asking if they sell T-shirts
A: Excuse me. Where are your T-shirts?
B: They are in the back on the right hand side.
一番簡単に尋ねる方法は、
"do you sell T-shirts?"
(Tシャツを販売していますか?)
と聞くことです。
尋ねる前に"excuse me"(すみません)と言うのと丁寧になります。
"Where are your T-shirts?"
(Tシャツはどこにありますか?)
*店内のTシャツの位置がどこにあるか聞いています。
"Do you have T-shirts?"
(Tシャツはありますか?")
*Tシャツを販売しているかどうか尋ねるフレーズと同じ意味です。
会話例:
A:Excuse me. Where are your T-shirts?
(すみません。Tシャツはどこですか?)
B:They are in the back on the right hand side.
(Tシャツは裏の右側ににあります。)
At a souvenir shop, you can ask whether they have any T-shirts in a number of ways.You can use any
of the above statements. Here are some other examples:-
1. I'd like to give someone a T-shirt as a souvenir, do you sell any T-shirts?
2. I was hoping that you sell T-shirts, I'd like to buy one.
Hope this helps :)
お土産屋では、Tシャツがあるかどうか尋ねることができます。
上記のどのフレーズも使う事ができます。
例:
1.I'd like to give someone a T-shirt as a souvenir, do you sell any T-shirts?
お土産のTシャツをプレゼントしたいですが、Tシャツありますか?
2. I was hoping that you sell T-shirts, I'd like to buy one.
販売しているTシャツがほしいです。Tシャツを購入したいです。
お役に立てますように:)
"Do you sell T-shirts?"
This is asking if they have any T-shirts, that you can buy.
"Do you stock any T-shirts?"
"Stock" means you are asking if they have any T-shirts in the shop, maybe not where you can see them.
"Do you sell T-shirts?"
これは、Tシャツを売っているかどうか聞いています。
"Do you stock any T-shirts?"
"stock"は、Tシャツが見えないところでも在庫としてお店にあるかどうかを尋ねていることを意味します。
If you are wanting to now if someone or a shop has something then you would ask 'do you have?' or 'do you sell?' by adding t-shirts you are explaining what you are looking for
ある商品がそのお店で売られているかどうか確認するなら、'do you have?'(はありますか)または 'do you sell?'(を売っていますか)と言えます。
't-shirts' を加えて、何を探しているのか伝えています。
>Excuse me, do you have a T-shirt section?
>Hi, do you perhaps sell t-shirts?
>Do you by any chance sell t-shirts?
..........................
Example 1
Him:Hey can I help you?
You:Hi, do you have a T-shirt section?
.................................
Example 2
Him:Hey can I help you?
You:Hi, do you perhaps sell t-shirts?
...............................
Example 3
Him:Hey can I help you?
You:Do you by any chance sell t-shirts?
.................***.............
Excuse me, do you have a T-shirt section?
Hi, do you perhaps sell t-shirts?
Do you by any chance sell t-shirts?
以下のように表現することもできます。
例文1
Him:Hey can I help you?
お手伝いしましょうか?
You:Hi, do you have a T-shirt section?
Tシャツをください?
例文2
Him:Hey can I help you?
お手伝いしましょうか?
You:Hi, do you perhaps sell t-shirts?
Tシャツを売っていますか?
例文3
Him:Hey can I help you?
お手伝いしましょうか?
You:Do you by any chance sell t-shirts?
Tシャツを売っていますか?
When you walk into a souvenir shop and want to find out whether they have t-shirts, then you can say:
-Do you have t-shirts?
-I'd like to know if you have t-shirts
-I am looking for a t-shirt to buy as a souvenir
土産物店に入って、Tシャツがあるかどうか確認したいなら、以下のように言えます:
-Do you have t-shirts?
(Tシャツはありますか)
-I'd like to know if you have t-shirts
(Tシャツはありますか)
-I am looking for a t-shirt to buy as a souvenir
(お土産にTシャツを買いたいんですけど)
If you want to ask the staff at a souvenir shop if they have T-shirts, you can go up to an employee and say:
"Do you have T-shirts?"
"Do you sell T-shirts here?"
土産物屋で店員にTシャツがあるかどうか確認したいなら、次のように言えます。
"Do you have T-shirts?"(Tシャツはありますか)
"Do you sell T-shirts here?"(Tシャツは売っていますか)
To ask if there are any T-shirts being sold in the store, use the sentences above.
You might want to buy a T-shirt for yourself or for someone you care for as a souvenir to remember a certain holiday or destination visited.
On sale: being sold at that time.
In stock: available
"Hi, I am looking for a T-shirt to keep as a souvenir, do you have any in stock?"
Tシャツを売っているか聞くにはこれらのフレーズがぴったりです。
自分に買いたいかもしれないし、もしくはお土産としてその旅行や行った場所の思い出として大事な人にあげたいかもしれません。
On sale: 売っている
In stock: 在庫のある
"Hi, I am looking for a T-shirt to keep as a souvenir, do you have any in stock?"
(こんにちは、Tシャツをお土産に探しているのですが、在庫はありますか?)
Do you have T-shirts? (Tシャツありますか)
I'm looking for T-shirts, do you have any?
(Tシャツを探してるんですが、ありますか?)
この場合はhave を使います。have にはいろいろな意味があります。よく使う持っているという意味のほかに所有するや置いているという意味もあります。
I'm looking for~=~を探している
店員さんに質問する場合は、Excuse me. (すみません)などと言って声をかけるといいですね。
少しでも参考になれば幸いです。