TAKASHIさん、ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介しますね。
《英訳例》
Shoplifting is a crime.
万引は犯罪です。
-------------------------------------------------
《解説》
★ 英訳例
「万引は犯罪です」が直訳です。
「万引」は shoplifting、「犯罪」は crime といいます。
「立派な」ですが、訳さなくてもそのニュアンスは伝えられると思いますよ。
-------------------------------------------------
《例文》
Shoplifting is a crime. You will be arrested.
万引は犯罪です。警察に捕まります。
【出典:Patch.com-Mar 27, 2013】
Shoplifting is a crime and Kent Police will always seek justice for the victims of crime.
万引は犯罪です。Kent 警察は常に犯罪被害者の正義を追求します。
【出典:BBC News-May 22, 2014】
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Petty theft is a crime that should not be taken lightly.
“Petty theft” は万引き、食い逃げや値札のシールを勝手に安いものに変えたり、安いものをターゲットにする犯罪のことです。
基本合計5000円以下の物を泥棒すれば、petty theft です。
pettyは些細な、という意味で、theftは盗み です。
万引きは shoplifting です。
Petty theft is a crime that should not be taken lightly.
(Petty theft は軽く見るべき犯罪ではない)。と言う意味です。
〜参考までに。