ただいまの待ち時間は〇〇分です。という案内をお店の入り口に出しておきたい。
waiting time が一番シンプルで分かりやすいと思います。
単に"wait"だけでも文脈によっては「待ち時間」の意味になると思いますけども。
例: How long is the wait?(待ち時間どれくらい?)
案内の表記には以下をご参考になさってください。
Current waiting time is XX minutes.
We apologize for the wait of XX minutes.
(私たちはXX分の待ち時間について謝罪します)という表現を追加すると、お客様への敬意を示す効果もあります。これは特にピーク時に役立ちます。
"The queue time is approximately 10 minutes."
"The time before being served is about 20 minutes."
"The estimated waiting time before being served is 8 minutes."
列の待ち時間は10分ほどです。
応対されるまで20分ほどかかります。
応対されるまでの予想待ち時間は8分です。
回答したアンカーのサイト
Youtube
Waiting time is simply explains as "Waiting time."
If you are waiting in a queue such as for a ride at a park you can explain it as "Queuing time."
Waiting time is simply explains as "Waiting time."
Waiting time=待ち時間。
If you are waiting in a queue such as for a ride at a park you can explain it as "Queuing time."
Queuing time=待ち時間。Waiting in a queue→公園で乗り物の順番待ちなどのことをQueuing timeと言う。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Jody R(ジョディ)
店の前の案内板ということでしたら、「Wait time ** minutes」(待ち時間は**分)としてもお客さんにシンプルに伝わります。
ご参考ください。
回答したアンカーのサイト
やりなおし英語JUKU
saying "the waiting time is 20 minutes"is a casual way to describe this.
saying "the time before being served is 20 minutes" is a slightly more formal way to describe this but either of these answers should suffice
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
examples
"We have an average of a 15-minute wait today".
or
"we have a queue time of 20mins today".
or
"the average time you will have to wait is 30 mins today".
you could shorten this to
"we have a waiting time today" or "queue time is 20 mins"
thank you for your patience is a good polite introduction,
example
"thank you for your patience, we have a
queue time of 30 mins today"
例
"We have an average of a 15-minute wait today".
(今日は待ち時間15分です。)
あるいは
"we have a queue time of 20mins today".
(今日は20分待ちです。)
または、
"the average time you will have to wait is 30 mins today".
(本日待ち時間は30分です)
これを短くすることができます。
"we have a waiting time today"
(今日はお待ちいただきます)
あるいは
"queue time is 20 mins"
(20分の行列です。)
"thank you for your patience"
はよい、丁寧な導入文です。
例
"thank you for your patience, we have a
queue time of 30 mins today"
(お待ちいただき申し訳ございません。本日は30分待ちです。)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
アミューズメントパークでは、順番に乗り物にのるので、多くの人が並んでいたらライドに乗るのに長い時間待たなくてはいけません。
【例文】
Joe's takeaway had to put a sign "Waiting period 10 minutes. Sorry for any inconvenience caused"
(ジョーのお持ち帰りが出来る店では『10分待ちです。迷惑をお掛けしてもうしわけありません』とサインを出さなければなりませんでした)
Please be advised, at times you might have to wait longer to take a ride.
(少しお待ちいただくことがございますことをお知らせいたします)
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Natsai(ナツァイ)
This time allotted before one in served for a particular service is called a queue. Typically an establishment will make the waiting environment suitable for the service. In amusement parks, persons will wait in a line. In a restaurant, the persons will wait at the dining table with a refreshment. The wait time before being served allows for the persons that are serving to prepare the service for the client or person. For example, at a restaurant, the food is prepared based on the order given and then it is served.
特定のサービスを受けるまでにかかる時間は、 queue(列)と呼ばれます。店舗は通常サービスを受ける人のために順番待ちが出来るようにしています。遊園地では、列に並んで待ちます。レストランでは、食卓で軽食をとりながら待ちます。
サービスを受けるまでの待ち時間の間に、お客様にサービスを準備するために働いている人は準備します。例えばレストランでは、受けた注文に基づいて食事は準備され、それからお客様に提供されます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
There is not enough information given for me to completely understand the scenario, but I am taking it that it is about how long someone has to wait for a table at a restaurant, ride in an amusement park, etc.
A sign in a restaurant might say, "Waiting time - approximately 10 minutes. Thank you for your patience"
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール