こんにちは。
picky eater という表現があります。「[好き嫌いが多い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47153/)人」という意味です。not a picky eater と言えば「好き嫌いは[特にない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/126756/)」と言えます。
例:
I'm not a picky eater, but my sister is.
私は好き嫌いは特にないけど、妹は多いです。
他には、I eat everything/anything.(私は何でも食べます)のようにシンプルに伝えることもできます。
例:
I eat anything. Don't worry about it.
私は何でも食べます。気にしないでください。
ぜひ参考にしてください。
I don't have likes and dislikes in food.
(アイ ドント ハヴ ライクス アンド ディスライクス イン フード)
「[食べ物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34477/)に好き嫌いはありません」
■likes and dislikes 『好き嫌い』
通常、like と dislike は動詞として使われることが多いのですが
この場合、"likes and dislikes" は名詞として使われています。
I'm not a fussy eater.
→食べ物の好き嫌いはありません。
fussy eater でも「食べ物をえり好みする人」と言えます。
fussy は「好き嫌いが激しい」という意味です。
例)
I'm not a fussy eater, but the food here is terrible.
〔Illawarra Mercury-Mar 3, 2015〕
参考にしてください、
ありがとうございました。