The products are in the way, so people can't get through.
In the way = 邪魔している
Get through = 通る
訳すと、「商品が邪魔をしていて、人が通れません。」
In the way というフレーズは、物だけでなく、人が邪魔をしている時にも使えます。あまり「人が邪魔をしている。」という表現は、よほど不満を持っている時にしか使わない表現だとは、思いますが、例えば、コンサートで前に立っている人が邪魔で、ステージが良く見えない場合は、”I couldn’t see the stage because a person in front of me was in the way.” と言うこともできます。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。