お兄ちゃんらしいことをしてもらったことがないって英語でなんて言うの?

一つ年上の兄がいますが、いつもわがままでお兄ちゃんらしいことをしてもらったことがない、という言い方はなんと言えばいいですか?
default user icon
( NO NAME )
2016/11/10 17:58
date icon
good icon

7

pv icon

2739

回答
  • He's never done anything big-brotherly for me.

    play icon

  • He's never acted like a big brother toward me.

    play icon

お兄ちゃんらしい = like a big brother; big-brotherly
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • He has never been that great of a brother.

    play icon

  • He was always selfish, and never acted the way a big brother should act.

    play icon

  • He's never shown me brotherly love.

    play icon

英訳1:「彼がいい兄だったことはない」が直訳です。

英訳2:selfishは「わがままな」、actは「ふるまう」という意味です。

英訳3:「彼は私に兄らしい愛を見せてくれたことがない」というのが直訳です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

7

pv icon

2739

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2739

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら