Hi Shinya!
ユーコネクトのアーサーです。
僕も最近同じことに気づき、パソコンを使っている時間を減らそうとしています。
こういうことは英語でなんと言うのでしょうか?
目が= my eyes
他に言えるのは「My eyesight」([視力](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55434/)が)ですが、「My eyes」の方が言いやすいかもしれません。
悪くなっている
そのママ言っても問題ありません
My eyes are getting bad
以前よりというニュアンスで伝えたいのであれば
My eyes are getting worse
[悪く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52877/)なっているというのは文脈によって意味が変わるから、より細かく説明することもできます。
この場合は「悪くなる」というのは「弱くなっている」という意味と一緒なので「weak, weaker」も言えます。
My eyes are getting weak.
My eyes are getting weaker.
よろしくお願いします!
アーサーより
My eyesight is getting weaker.
目が悪くなってきている。
weaker の代わりに worse を使っても良いでしょう。
Looking at a computer damages my eyesight.
コンピュータを見ることで私の視力が悪くなる。
I have problems with focusing.
ピントを合わせずらい。
※
Eyesight; [視力](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55434/)
Get weaker;弱くなってきている
Focusing; ピントを合わせる、[フォーカス](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64490/)する
目はお大事に