世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

そのうち人の命に関わるような事態を引き起こしかねないって英語でなんて言うの?

英語でなんと言えばいいのかわからなかったので教えてください!
default user icon
( NO NAME )
2016/11/12 14:29
date icon
good icon

2

pv icon

10405

回答
  • It could cause some problems that put your life at risk.

It could cause some problems that put your life at risk. 人の命を危険にさらす事態を引き起こしかねない! words&phrases could:〜するかもしれない 可能性の程度を表す"could"です! cause:〜を引き起こす problem:問題 put someone's life at risk:人の命を危険にさらす
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Eventually, it could lead to a life-threatening situation.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Eventually, it could lead to a life-threatening situation. とすると、「そのうち命に関わる[事態](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/110446/)を引き起こしかねない。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ lead to 〜につながる life-threatening 命に関わる eventually そのうち 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

10405

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:10405

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー