回答
Something is off.
It doesn't feel right.
・Something is off.
・It doesn't feel right.
どちらとも「何か違う」という意味になります。
"Something is off"は「様子がおかしい」や「予想・通常とは何かが違う」というようなニュアンスになります。
Ex: 旅行から帰ってきた時、家の様子がなんとなく違うというような場合に使えます(ちょっと怖い例ですが)
"It doesn't feel right" は「腑に落ちない」や「何かずれている」というようなニュアンスになります。
Ex: 「この英単語は「〇〇」という意味でしたっけ?」と聞かれた時に、「ちょっと違うような気がする」というような場合に "It doesn't feel right"を使うとナチュラルです。
是非使ってみてください。
回答
I feel something is wrong.
Something is strange with~.
文字通り「違う」という意味のwrongを用いて
I feel something is wrong.
「何か違う気がする」
と言うことができます。
また、「おかしい」を意味するstrangeという単語を使って
Something is strange with~.
「~は何かがおかしい」
のような言い方もできます。
どちらも違和感を感じたときや納得がいかないときなどに使うことができます。
ご参考になれば幸いです。
回答
That's not what I'm looking for.
直訳すると、「わたしが求めている(探している)ものではない」という意味です。
近いけど、わたしが理想としている物とはずれている・・・という時に使えます。
回答
Something is off.
・「Something is off. 」
(意味)なんか違う
<例文>I don't know why but something is off. Do you know any way we can fix it?
<訳>なぜかわかりませんが、なんか違う気がします。直す方法知っていますか?
ご参考になれば幸いです。