母親に伝える場合
phone scam
電話のサギ
電話のサギはどこでもあるけど、
「オレオレ」問題は知ってる限りアメリカになくて
ore oreそのままいって、英語の意味It's meも同時に言う
「オレオレ詐欺」とか「気を付ける」とかは直訳も難しいですし、
訳せたとしても伝わらない可能性が高いです。
ですからもっと具体的に伝えると良いと思います。
If you answer the phone
もし電話に出て、
and hear "it's me",
「俺だよ」と言われたら
be sure to ask "who is this?"
「どちら様?」って必ず尋ねてね。
回答したアンカーのサイト
西澤ロイ【イングリッシュ・ドクター】
fraud:詐欺
go around:(好ましくないものが)世の中に蔓延する
be careful not to do ...:...しないように気を付ける
fall for ...:(嘘や詐欺や誇大広告などに)引っかかる
参考にしてみてください☆彡