「翻訳機って使い物にならないね。」って英語でなんて言うの?

私はよく使いたい言葉を英語に直す際に翻訳機(Google翻訳など)を使うのですが、大抵わけのわからない言葉になってしまいます。 それで結局言いたかったことも言えずじまいで相手を困らせてしまうこともしばしば...。 「そんな時に『翻訳機って使い物にならないね。』といえれば...。」と何度思った事か! どなたか教えてください~><
default user icon
yuzukiさん
2016/11/15 17:25
date icon
good icon

18

pv icon

12153

回答
  • Automatic translation is of no use.

    play icon

  • Automatic translation does not work well.

    play icon

  • Automatic translation is far from describing what I want to say.

    play icon

ひとつめとふたつめは、「役に立たないね」という表現です。みっつめは、「全然言いたいことを表現してくれない」としておきました。僕も同感で、自動翻訳は現状まったく役に立たないと思います。
Keisuke Tamori 米国公認会計士
回答
  • Automatic translation is useless.

    play icon

uselessは「役に立たない」の意味です。 他のアンカーの方が挙げてらっしゃらない表現で言うと、一つにはこう言えるかと思います(^_^)
good icon

18

pv icon

12153

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:12153

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら