「セリフ」は江戸時代に使われ始めた生粋の日本語のようです。漢字で「世流布」だそうです。
私が思いつく単語は"quote"「[引用](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63099/)」, "line"「役者の一節、くだり」 "dialogue"「[対話](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64060/)」などです。quoteとlineは短い文でもいいですが、dialogueは数人の間のセリフを指します。ネットで検索すると"The 25 best movie quotes" 「人気の映画セリフ、トップ25」なんていうのがたくさん出てきますよ。
例文)
"I'll tell you my favourite line in this movie." 「この映画で私の[お気に入り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/81993/)のセリフを言いますね。」
This is the best quote from this movie.
この[映画](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36498/)のこのセリフ最高!
This is my favorite quote from "Breaking Bad".
これがブレーキング・バッドの私の好きなセリフです。
Quoteは[引用](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63099/)という意味がある通り、その後ろに続く前置詞はfromが来ます。
こんにちは。
映画などの「セリフ」は英語で quote や line と言うことができます。
quote は「名言」などの意味でもよく使われます。
例:
I love this quote from the movie.
映画のこのセリフが大好きです。
What is your favorite quote?
あなたの一番好きな名言は何ですか?
ぜひ参考にしてください。
line は「セリフ」という意味で使うことができる英語表現です。
例えば a line from a movie と言えば「映画のセリフ」となります。
例:
What is your favorite line from that movie?
あの映画の一番好きなセリフは何ですか?
ほかに quote なども使うことができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
line や quote を使って表すことができます。
例:
Which was your favorite line?
どのセリフが一番好きでしたか?
This is a quote from the movie.
これは映画のセリフです。
I thought that line was genius.
そのセリフは天才だと思いました。
以下のように表現することができます。
line / quote
いずれも「セリフ」を英語で表現することができます。
例:
What was your favorite line from the movie?
その映画の1番好きなセリフは何でしたか?
What was your favorite quote?
1番好きなセリフは何でしたか?
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。