時間の変更を申し出たい
pleaseの位置は動詞の前でも大丈夫です。
また、この場合ある程度明確だとは思いますが、amとpmでしっかりと提示した方がミスコミュニケーションがなくなり、良いですよ。
回答したアンカーのサイト
時勢に応じて俺を改革しろ
日本語にもある「リスケ」を意味するrescheduleが便利な動詞です。
日本語には「変更してください」とありますが、実際は「依頼」という言語行為にあたるので、質問文にして Can we~?Could we~? とする方が丁寧です。
2つ目の文は、instead of 「~の代わりに」を使った別の言い方ですが、10時の代わりに3時、というのが明確に伝わります。
回答したアンカーのサイト
ビジネス英語研修のQ-Leap株式会社
ビジネスメールということで丁寧にするべきかと思いますので、
Could we~?を使い~していただけませんかとなります。
会議=meeting
会議時間ということでmeeting time としても良いかと思います。
他の方が言われているようにchange でもrescheduleでも良いですね。
回答したアンカーのサイト
英語講師ママのブログ
Could we change the meeting from 10AM to 3PM?
午前10時から午後3時に打ち合わせを変更できますか?
上記のような言い方ができます。
change で「変更する」になります。
please 等を加えるとより丁寧になります。
お役に立てれば嬉しいです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:
・Could we reschedule the meeting from 10 to 3?
「10時から3時にミーティングの時間を変更できますか?」
reschedule は「スケジュールを変更する」という意味の表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム