at「~で」が前に付くと、「手頃な[価格](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55820/)で」となります。
reasonableやaffordableは、通常"This bag is reasonable."といった使い方はせず、上記の表現を使って"I bought this bag at a reasonable price."「私はこのバッグを手頃な価格で[買った](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47657/)」のように、名詞とセットで使います。
また、「~は手頃な値段だ」「これは手頃な値段の~だ」という場合の表現として、
This bag is reasonably priced.「このバッグは手頃な値段が付けられている」
This is a reasonably priced bag.「これは手頃な値段が付けられたバッグだ」
などがあります。
ちなみに、reasonableの値段の程度については、inexpensiveよりは高いが、expensive程ではないといった感じです。
「手頃」= reasonable, affordable, decent
「価格」= price, price tag
従って
「手頃な価格」= reasonable price (tag), affordable price (tag), decent price (tag)
That shirt is selling at a reasonable price
→ あのシャツは手頃な価格で販売している。
You can buy a house for an affordable price in the Japanese countryside
→ 日本に田舎では手頃な価格で家を購入できる。
This is a decent priced meal
→ この食事の価格は手頃だ。
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- That's a very reasonable price!本当に、リーズナブルな価格ですね!
- That's a real bargain! これは、お買い得な価格ですね。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。