散歩するのが面倒なので犬は飼えませんって英語でなんて言うの?

ペットに関するフリートークをしていて、犬を飼えない理由が答えらえませんでした。。。
female user icon
Natsukoさん
2015/12/12 00:08
date icon
good icon

11

pv icon

5141

回答
  • I'm too lazy to walk my dog so I can't have one.

    play icon

  • I won't be able to have a dog because walking the dog will be too much work for me.

    play icon

この二つの文章では、「面倒」という表現の仕方を"too lazy" と"too much work" を使いました。
回答
  • I cannot keep a dog because it is tiring to take him for a walk.

    play icon

  • It is troublesome to walk a dog, so I can`t keep it.

    play icon

「犬の散歩」はwalk my dog、take my dog for a walkと表現します。
「面倒だ」はtirig、tiresome、troublesome、bothersomeとも言えます。

また犬は男性名詞him、参考までに猫は女性名詞herに置き換えられるのが一般的です。
Keiko Ishino 英会話教室主宰・パラリンピック記者
回答
  • I don't have a dog because I can't be bothered to take it for a walk.

    play icon

  • Walking the dog is a pain, so it's better if I don't have one.

    play icon

日本語でよく「出来ない」「飼えない」とか言うんですが、時々そういう表現を直接英語に翻訳すると、ちょっと変な感じがします。「I can't have a dog」というと、「もしかしてどうしてもしたくても無理なこと?」と考えてしまいます。

そのかわりに、アメリカ人は「I don't have a dog」(ただの事実ですね!)とか「It's better if I don't have one」(ワンちゃんに可愛いそうだから飼わない方がいい)の方が使いそうです。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I don't have the time for a dog.

    play icon

  • I can't have a dog because taking them for walks is too much trouble.

    play icon

When you say "I don't have the time for a dog." a native speaker will normally assume you are referring to the time it takes to walk them, play with them, let them out during the day when you're gone at work, etc. It is a very common statement in the USA.
"I don't have the time for a dog."(犬を世話する時間がない)と聞くと、ネイティブスピーカーは普通、仕事でいない昼間の間犬を家の外に出したり、遊んだり、散歩させたりする時間について言っていると理解します。アメリカではよく聞くフレーズです。
Monica HM DMM英会話講師
回答
  • Taking a dog for a walk is an inconvenience.

    play icon

  • It's too troublesome for me to walk a dog every day.

    play icon

  • I don't want the hassle of having to walk a dog daily.

    play icon

1) "Taking a dog for a walk is an inconvenience."
- This is similar to stating that you are too lazy to walk a dog. However, it could also mean that you have a busy lifestyle and that you don't have time to do it.
2) "It's too troublesome for me to walk a dog every day."
- This is similar to sentence 1. It can either mean that you are too lazy to spend time for the dog's needs, or you are too busy.
3) "I don't want the hassle of having to walk a dog daily."
- 'hassle' means an annoying inconvenience, so this sentence states that you do not want the necessary responsibilities of walking a dog because it will be a big inconvenience for you.
1) "Taking a dog for a walk is an inconvenience."(犬を散歩に連れて行くのは面倒)
- これは'I'm too lazy to walk a dog'(ものぐさで犬の散歩ができない)と似ていますが、忙しくて散歩させる時間がないという意味になることもあります。

2) "It's too troublesome for me to walk a dog every day."(犬を毎日散歩させるのは面倒)
- これは一つ目の文と似ています。ものぐさで犬の世話ができない、もしくは、忙しくて時間がないという意味になります。

3) "I don't want the hassle of having to walk a dog daily."(毎日犬を散歩させないといけなくなるのは大変だから嫌だ)
- 'hassle'は「面倒なこと」という意味です。ですからこの文は、犬を散歩させないといけなくなるのは面倒だから嫌だと言っています。
Miranda DMM英語講師
回答
  • I can't have a dog because I'm too lazy to walk them

    play icon

  • I can't have a dog because I can't be bothered to walk them

    play icon

  • I'm too lazy to walk a dog that's why I can't have one

    play icon

If you are lazy it means you can't be bothered or don't want to do something so you could say 'I can't have a dog because I'm too lazy to walk them'
"lazy"は「〔物事を〕したくない(can't be bothered)」という意味です、ですから、次のように言えます。
'I can't have a dog because I'm too lazy to walk them'
(散歩をさせるのが面倒くさいので犬は飼えません)
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Dogs are very active and I don't want to take them on walks.

    play icon

  • Dogs need to move, and going on walks isn't my thing.

    play icon

The two sentences you see provided above are great ways to express to your listener that you do not want a dog because you do not want to take it on walks. In the second sentence you will see the word thing. If something is your thing that means it is your hobby. This is a word that is appropriate for informal settings.
上記二つの例文は、散歩をさせるのが嫌なので犬を飼いたくないと伝える素晴らしい言い方です。

二つ目の例文には"thing"という単語が使われています。"___ is my thing"で「___は自分の趣味だ」という意味になります。この単語はインフォーマルな場面に適しています。
Jessica Lynn DMM英会話講師
good icon

11

pv icon

5141

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:5141

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら