電球の交換が来なかったって英語でなんて言うの?

アメリカのアパートメントに住み始めました。キッチンの電球が切れたので管理人に言ったところ、月曜日に交換すると言っていたのですが、来ませんでした。管理人に来なかったと伝えたいのですが、何と言えばよいでしょうか。
female user icon
AZUさん
2016/11/29 14:15
date icon
good icon

4

pv icon

2863

回答
  • No one came to my room to change out the light bulb last Monday.

    play icon

No one came to〜で「〜に来た人はいなかった」→「誰も〜に来なかった」となります。

change out〜は「〜を新しい物と取り換える、交換する」という意味です。change〜も同じ意味を持ちますが、「〜を変える、変更する」といった意味合いが強いので、outを付けた方が取り換える感じを出せるでしょう。

light bulbは「電球」で、bulbのみでも通じます。

lastはここでは「すぐ前の、最近の」という意味で、last Mondayで「一番最近の月曜日に」ということを表します。
また、通常「月曜日に」というと"on Monday"とonが付きますが、lastやnext(次の〜に)が前に付く場合は、onは要りません。
good icon

4

pv icon

2863

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2863

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら