世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ここまではご要望に添えるのですが、この点に関しては、、はって英語でなんて言うの?

がんばってここまではできるが、でもこれ、この点についてはちょっと難しいというのを伝えるには、どのような表現がありますか?
default user icon
poppyさん
2016/12/04 20:52
date icon
good icon

3

pv icon

5984

回答
  • Your request can be accepted up to here but it'll be a little difficult for this.

  • We can try to respond up to this but, I'm sorry, this might be difficult.

普通なら上の表現でOKですが、こちらもがんばっているという意味を込めるなら下の方がより適切です。その際、残念だとはっきり言うとより効果的です。
回答
  • There are no problems at all up until this point, but just regarding this point here...

  • It's perfect up until this point, but just regarding this point here...

「ここまではご要望に添えるのですが」をそのまま英語に訳すと少し変なので、「ここまでは一切問題なかったのですが、」か、「ここまでは完璧だったのですが、」と少しフレーズを変えまして、 「ここまでは一切問題なかったのですが、この点に関しては。。」というのは、There are no problems at all up until this point, but just regarding this point here...と表現します。 「ここまでは完璧だったのですが、この点に関しては。。。」は、It's perfect up until this point, but just regarding this point here...と表現します。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
good icon

3

pv icon

5984

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5984

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー