一人のアイデアは限られているのでメンバーの力を結集するって英語でなんて言うの?
チームで仕事をすることの大切さを説明するときに、人一人の力なんてたかが知れている。皆で力を結集して、困難を乗り切る。のようなことを言いたいです。
回答
-
Since one person's ideas are limited, it's better to work together as a team.
メンバーという言葉は入れにくかったので(work togetherの中に内包されている)、チームで頑張るというニュアンスを入れてみました。