手汗がやばいって英語でなんて言うの?

ダンスの発表会の時、緊張で手汗がやばかったです。笑
default user icon
Erikaさん
2016/12/21 16:56
date icon
good icon

18

pv icon

12029

回答
  • My palms are sweaty.

    play icon

  • My palms were sweating like crazy!

    play icon

  • My palms were sweating a lot!

    play icon

「手」の英語はわかっても、「手のひら」は言えない人も多いかもしれません。
「手のひら」は、palmと言います。

「汗をかいている」は、sweaty または be sweatingでOKです。

英訳2のlike crazyは、「ものすごく」と手汗のひどさを強調する言い回し。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • My hands are sweating like crazy.

    play icon

このような場合の「やばい」はlike crazy(まともでない、異常な)がニュアンスとして通じやすいかと思います。

「手汗」という表現が難しいので、sweat like crazy(手に汗をやばいほどかいた)と訳しました。

My hands were sweating like crazy when I performed for the dance recital.
ダンスの発表会の時に手汗がやばかった。
good icon

18

pv icon

12029

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:12029

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら