ジュースを服にこぼしてしまった子供に対して
「あらら、濡れちゃったの?(・o・)」
「あらら、汚れちゃったの?(_)」
と言いたいです。
よろしくお願いします。
私にも2歳児がいるので、本当によく使うフレーズです。
Have you got wet? 濡れちゃった?
Did you spill the juice on your shirt? ジュースを服にこぼしちゃったの?
子供は、ジュースや食べ物をよくこぼしますよね。
たいていはわざとではないことがほとんどなので、
It was an accident. アクシデントよ
It's OK. 大丈夫よ
Just hold on with two hands. 両手でしっかり持ってね。
Let's change your shirt. 着替えましょう
などと付け加えます。
回答したアンカーのサイト
0からはじめるバイリンガル育児 ときどき マルチリンガル育児
Oh my, did your clothes get wet?=あらら、服が濡れちゃったの?
Oh my, did your clothes get dirty?=あらら、服が汚れちゃったの?
Oh myの代わりにOh no=あらやだ、でもいいでしょう。