I'm sorry but I’m in the middle of something. Is it urgent?
I'm sorry but I'm busy right now. Can it wait? 「すみませんが今忙しいので後でも良いですか?」とてもシンプルな言い方ですね。
Can it wait? 「待てる用事ですか?」=>「後でも良いですか?」
right now 「たった今」
I'm sorry but I’m in the middle of something. Is it urgent? 「申し訳ないんだけど、今作業途中なんだ。急ぎ?」
in the middle of something で「何かをしている途中」=>「取り込み中」と言う意味になります。
in the middle of May だと「5月中旬に」ですね。
urgent 「急ぎの・差し迫った」
Can I get back to you means you would like to listen but not right now so you will talk later
I'm snowed under at the moment is an expression meaning you have so much to do that you can't get see a way out
Can I get back to you? とは、話したいけど今は無理なとき、あとで話したいと伝えるときに使えます。
I'm snowed under at the moment とは、今はやることが多すぎて時間が取れないというような表現となります。
2. I'll catch up with you later - I need to concentrate!
1. Lets + verb = we use this form when making a friendly suggestion to do something together with someone.
2. To catch up with someone = socially, this means to meet someone and talk about all the latest news and events that are interesting and to find out what each person has been doing.
1. Lets + verb = 何かを一緒にやろうと提案するときに使います。
2. To catch up with someone = 合って最近の話題について話したり、何か互いに関わりのある話や出来事について話すこと。
Can we chat at a later time, i'm a little busy right now
examples
"can we chat later, it's a little inconvenient
at the moment".
or
"i'm busy right now, can we chat later".
or
"it is inconvenient right now, can
we chat later".
例文
"Can we chat later, it's a little inconvenient
at the moment".
後で話せない?、今はちょっと都合が悪い
"I'm busy right now, can we chat later".
今は忙しいから、後で話せない?
"It is inconvenient right now, can
we chat later".
今は都合が悪いから、後で話せない?
I'd love to chat but I'm truly busy, can we talk another time?
I'm sorry I can't talk right now I'm really busy.
Can we talk another time? I'm really busy right now.
These three sentences are ways we can express to our coworker that we are busy and cannot talk to them. In the first sentence you will see the word truly which means genuinely or honestly. This helps our listener understand that we honestly cannot talk at that moment because we are busy.
Sorry, now is not a good time...Let's catch up later when I am less busy!
"Timing is everything" they say ;-) and in life we cannot always "pick the moment".
We may have to wait for a more "opportune time" to convey our own message!
In this case...NOW is not a good time;-))
"Sorry, now is not a good time...Let's catch up later when I am less busy!"
"Timing is everything" (タイミングが全てです)と言いますよね ;-)
そして、私たちは生活の中で "pick the moment"(時を選ぶ事)は出来ません。
私たちはメッセージを伝えるためには"opportune time"(都合のいいタイミング)を待たなくてはいけません!
この場合"NOW is not a good time"(今はタイミングが悪いです);-))
【例】
"Sorry, now is not a good time...Let's catch up later when I am less busy!"
(ごめん、今ちょっとダメだから、後で手が空いている時に話しましょう)
We can either use the adjective, "busy," or mention that we are, "tied up" to say that we don't have the time. To ask if we, "can talk later," would be the polite way to request if the conversation can happen later.