世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

冷静になって!って英語でなんて言うの?

怒っている人や、焦っている人に対して、冷静になってほしいときに

male user icon
yamaさん
2017/01/10 18:39
date icon
good icon

69

pv icon

45918

回答
  • Take it easy.

  • Be cool.

Take it easy.は「まあ気楽にやれよ」のようなニュアンスで言うことができます。

語気を強めに
Hey! Take it easy!
「おい!落ち着けって!」
と相手をなだめるときに使うこともできます。

Be cool.は「冷静に、落ち着いて」です。

例文:
"I know you're upset, but you need to be cool and think this through."
(君が怒っていることはわかるよ。でも、冷静になって考えてみて。)

ご参考になれば幸いです。

回答
  • Calm down!

  • Cool it.

落ち着け!とか、冷静になりなさい!という口語で、Calm down! や Cool it. はよく聞く表現です。

Kaori バイリンガルコメディアン
回答
  • Calm down

  • You're not thinking straight

Calm down =落ち着け

言い方によっては心配そうな「お願いだから落ち着いて」から「落ち着けこの野郎!」などに変わりますので状況に合わせて発声しましょう。

You're not thinking straight =(あなたは)まともに考えられてない

Think straight =冷静に考える、判断する

「今は興奮していつものあなたじゃない!」と心配しているのを遠回しに伝えられる台詞です。

回答
  • Don't be emotional.

  • Keep calm.

感情的になっちゃダメよ!
冷静さを保って!

Emotional; 感情的になる

焦ってる人には
Take it easy. ですね!

回答
  • Calm down.

・「Calm down.」
(意味)落ち着いて。

<例文>Calm down. You don't have to shout like that to her. It'll only make things worse.

<訳>落ち着いて。そんなに彼女に叫ばなくてもいいでしょ。事を悪化させるだけだよ。

ご参考になれば幸いです。

good icon

69

pv icon

45918

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:69

  • pv icon

    PV:45918

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー