「岐路」はcrossroads、turning pointで表すことができます。
I am at the crossroads of my life.
I am at the turning point in my life.
どちらも「私は人生の岐路に立っている」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
crossroads:(名詞)十字路、交差道路、交差点、(人生の)岐路
at a/the crossroads:人生における重要な地点、(人生の)岐路
He stands at the crossroads of his life.
「彼は人生の交差点に立っています。」→「彼は人生の岐路に立っています。」
standを使い「立っている」という状態を強調する表現でも「人生の岐路」にいるニュアンスになります。
ご参考になれば幸いです。
他のアンカーの方からまだ上がっていない例を挙げます(*^_^*)
forkは「別れ道、分岐点」のことなので、
I'm at a fork in my life.と言えば、
「私は人生の岐路に立っている」の意味になります。
forkは「食器のフォーク」から来ています。
あれも、2股や3股に別れているからですね。
There is a fork in the river.
などと言えば、
「川が二手に分かれている」という意味を表せます。
他にも道路の別れ道の意味でもforkは使えます。