世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

しかたないな・・・って英語でなんて言うの?

仕事を頼まれた時など「しかたないな・・・」といいますが、英語では何というのでしょうか?
male user icon
Shinichi Kojimaさん
2017/01/13 08:11
date icon
good icon

15

pv icon

17569

回答
  • I can't help it.

  • I have no choice.

  • That's life.

上記の3つはどれも仕方がないという意味ですが、 ニュアンスが微妙に異なります。 I can't help it.は避けることができなくて 仕方がないというニュアンスを表します。 (文字通りの意味は、私はそれを避けることが できないです。) I have no choice.は他に選択肢がなく、 仕方がないという時に使います。 That's life.は文字通りの意味は 「これが人生さ」ですので、自分ではどうすることも できない場合に使います。 自分が置かれている状況に応じて 表現を変えてみてくださいね。 参考になれば幸いです。
回答
  • (Sounds) fair enough.

Naoki さんの挙げられた3つより、もう少しポジティブというか、自分で納得している時の表現が、  Fair enough. です。I agree. に近い意味になります。 これの前に It sounds(〜のように聞こえる)を置くと、単に Fair enough. と言うよりも少し引いた感じの「まあいいや」というが出ます。 この場合の最初の It は非常に弱く発音するので、実際には  Sounds fair enough. となることも多いです。
good icon

15

pv icon

17569

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:17569

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら