ママ悲しいなぁ〜ママ泣いちゃうよ〜(´ω`)って英語でなんて言うの?

私に対して、
子供がちょっと意地悪な事をしてきたり、
叩いてきた時に、

「ママ悲しいなぁ〜
ママ泣いちゃうよ〜( ;∀;)」

と言いたいです。


本当にがっつり悲しい訳では無いですが、
意地悪するのやめてね〜的な意味も含みつついつも言っています。
default user icon
satoさん
2017/01/13 08:47
date icon
good icon

3

pv icon

3602

回答
  • That makes me sad.

    play icon

  • I feel like crying.

    play icon

ご質問いただいた英語の答えとしては

That makes me(mummy/mommy) sad.ママ悲しいなぁ〜
I feel like crying. ママ泣いちゃうよ〜

ですが、対処法としておすすめしません・・・(´;ω;`)

オーストラリアで子供がママをたたいたり、
いじわるな言い方(本来望ましくない言い方)をした場合に、
こうやって対応しましょうと、私たち母親が勧められる対処法をご紹介します。

子供が望ましくない行動をとったときは、
ママがやんわりと、ママ泣いちゃうよというと
たいてい子供はまた同じことをします。
それはしてはいけないことだというメッセージが伝わってないからです。

これはやってはいけないこと!と毅然とした態度でしっかりと
境界線を引きなさいと言われるんです。

例えば、子供がたたいてきたら、

It is not OK to hit someone.
誰かを叩くことはだめだよ。

I don't want you to hit me. This is not OK.
ママを叩くのはやめてね。これはOKじゃないことなの。(だめなの)

You can't hit people.
人をたたくのはだめよ。

I don't like the way you say. Could you say nicely?
あなたの言い方は好きじゃないわ。もっといい言い方できる?


子供は親への自分の行動への反応で、それはOKなのかを学んでいきます。
子供の友達にやってはいけないことをママである自分にしてきたら、
これはだめだよと教えてあげることが、大切です。

オーストラリアでも、ママたちは子供との境界がはっきりしています。
”親”という立場で、子供が学ぶべきレッスンの機会では
毅然とした態度で、それは容認できない!と伝えることで
同じことを何回も繰り返さないよう子供は学んでいきます。

ちょっと厳しいような気もするけれど、
子供の将来を思ってこその厳しさなんでしょうね!

ご参考になると幸いです。
good icon

3

pv icon

3602

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3602

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら