Thank you for your quick response.
I truly appreciate your quick reply.
Thank you を使うより、I appreciateの方が丁寧になります。
Trulyを入れることでより、[感謝の気持ち](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41416/)が伝わります。
quick の代わりに prompt もよく使われます。
「[迅速な](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/70771/)」という意味の英語表現です。
I appreciate your prompt response.
迅速な返信、ありがとうございます。
こんにちは。
Thank you very much for the prompt response.
迅速なご返信誠にありがとうございます。
Thank you for the/your quick reply.
早速のご返信ありがとうございます。
上記のように言うことができます。
prompt は「迅速な」という意味です。
ぜひ参考にしてください。
A) Thank you for the speedy reply
*Speedy -done or occurring quickly.
Example -"a speedy recovery"
B) Thank you for getting back to me so quickly
*Quickly -at a fast speed; rapidly.
Example - Can you come over quickly ?
I hope this helps :-)
A) Thank you for the speedy reply
*Speedy -素早くなされること、起こること
例 -"a speedy recovery"素早い回復
B) Thank you for getting back to me so quickly
*Quickly -早い速度で、素早く
Example - Can you come over quickly ?すぐに来てくれますか?
お役に立ちますように!^^
There are many ways to thank someone for a quick response, as always it just depends on how formal or informal you want to be with the person.
When using the adjective 'timely' it implies that the action happened within a suitable amount of time. Prompt or promptly are also good adjectives to use when referring to a short period of time.
Thank you so much a for a really fast response on this urgent matter...
A fast /prompt response/ reply to an email is always a welcome occurence, especially when we need vital information...So that we can get on with things quicker!
We can express our gratitude liek this:
"Thank you so much a for a really fast response, on this urgent matter..."
極めて重要な情報が必要な時メールでの fast /prompt response/ reply (迅速な返信)はとてもありがたい出来事です。
それによって、物事をすぐに処理することが出来ます!
感謝の気持ちを次のように言い表すことが出来ます。
【例】
"Thank you so much a for a really fast response, on this urgent matter..."
(この急ぎの要件に、早速のご返事ありがとうございます)
"Thanks for your prompt response."
"Thank you for your immediate response."
"Thank you for your timely response."
The words "prompt" "immediate" and "timely" are synonyms which means they are different words which mean the same thing. These words means to do something quickly and without delay.
"Thanks for your prompt response."
即座の返信をありがとうございます。
"Thank you for your immediate response."
素早い返信ありがとう。
"Thank you for your timely response."
折の良い返信をありがとうございます。
"prompt"や"immediate" や "timely" は違う単語ですが同じ意味を表すsynonym(同意語)です。これらは遅れなしで素早く物事を行うことを意味しています。
1. Thank you for your prompt reply.
迅速なご返信ありがとうございます。
上記のように言うことができます。
prompt は「迅速な」という意味がある表現です。
例:
Thank you so much for the prompt reply. I appreciate it.
迅速なご返信ありがとうございます。感謝いたします。
Thank you for your prompt/quick reply.
迅速な返信ありがとうございます。
I appreciate your prompt/quick reply.
迅速な返信に感謝します。
Thank you for … で「〜ありがとうございます」という意味の英語表現です。
Thank you for … の他にに I appreciate … と言う英語表現もあります。
「感謝しています」という意味になり、丁寧な印象があります。
「早速のご返信ありがとうございます」は英語で Thank you so much for your quick reply. と言います。
quick reply は「早速の返信」「迅速な返信」となります。
I appreciate your quick reply のように appreciate を使っても良いです。
みなさんのお役に立てれば嬉しいです!