社長は、将来の部下の成長に大きな手応えを感じている。これを英訳してください。
「感じている」ということは、「自信がある」とニュアンスを少し変えても、英語だと伝わると思います。
例)The president has confidence about the growth of his/her future employees.
「社長は、将来の部下の成長に自信を持っている」
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
初級者のための英会話スクール「英会話アカデミー☆CLOVER」
社長は彼の従業員の成長に大きな期待を抱いている。
手ごたえを感じている、を大きな期待を抱いている。
で訳しました。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、シンプルに表現するなら
The president feels they are learning a lot.
「社長は彼らがたくさん学んでいると感じている」
のようにも表現できます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」