曲がったことが大嫌いって英語でなんて言うの?
友人にバシッと言ってやりたかったんですが
I don't like bad things!
しか出てきませんでした…。
回答
-
I don't like anything that isn't fair.
「曲がったこと」ですが、
「anything that isn't fair」(公正/公平ではないこと)
と表しました。
ご質問にございました、
「I don't like bad things!」(悪いことは嫌い!)
という言い方ですが、
こちらの表現は、大まかすぎるので、表現としては、
ぼやけて相手に伝わってしまうかもしれません。
ご参考にされてください☆
回答
-
I can't stand injustice.
いろいろな言い方ができると思いますが、私は上記のように表してみました。
〈英訳例〉
I can't stand injustice.
→不当なことが我慢できない/曲がったことが許せない。
injustice は「不正」「不当」という意味です。「正義」という意味の justice の反意語です。
文全体で「曲がったことが大嫌い」に近いニュアンスになると思います。
ご質問ありがとうございました。