曲がったことが大嫌いって英語でなんて言うの?

友人にバシッと言ってやりたかったんですが
I don't like bad things!
しか出てきませんでした…。
default user icon
Toshi-Hさん
2017/01/27 22:39
date icon
good icon

14

pv icon

7095

回答
  • I don't like anything that isn't fair.

    play icon

「曲がったこと」ですが、

「anything that isn't fair」(公正/公平ではないこと)

と表しました。

ご質問にございました、
「I don't like bad things!」(悪いことは嫌い!)
という言い方ですが、

こちらの表現は、大まかすぎるので、表現としては、
ぼやけて相手に伝わってしまうかもしれません。

ご参考にされてください☆
回答
  • I can't stand injustice.

    play icon

いろいろな言い方ができると思いますが、私は上記のように表してみました。


〈英訳例〉

I can't stand injustice.
→不当なことが我慢できない/曲がったことが許せない。


injustice は「不正」「不当」という意味です。「正義」という意味の justice の反意語です。

文全体で「曲がったことが大嫌い」に近いニュアンスになると思います。


ご質問ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

14

pv icon

7095

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:7095

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら