回答
-
The company has a strong presence in xx field.
上記英訳例は、ご質問の趣旨を「同社はこの特定分野において強い存在感がある」として訳出しています。
他にも、色々な表現が考えられます。
This company is good at 〇〇.
This company's specialty is 〇〇.
The strong field of this company is 〇〇.
回答
-
Strong suit
加筆です。
強い分野
strong suit
とも言えます。
The company's strong suit is marketing.
あの企業はマーケティングが強い分野だ。
彼は数学はあまり強い分野ではない。
Math is not his strong suit.
こんな言い方もあるので、ぜひ使ってみてください!
お役に立てれば幸いです!
回答
-
forte
-
strength
Giselleさん
ご質問どうもありがとうございます。
普段は、「人の強い分野」を英語で表現したい場合は、「someone's strength」または「someone'sforte」と言います。しかし、上の文脈ですと、下記の言い方も考えられます。
・This company's forte is bioengineering.
・This company is a leading force in the sphere of bioengineering.
・This company is highly influential within the world of bioengineering.
---- leading force = 牽引役
---- influential = 影響力の大きい
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。