ヘルプ

この仕事はあなたに任せます。って英語でなんて言うの?

部下に(期待をこめて)仕事を任せるときに使います。
Naoさん
2017/01/30 01:25

18

14327

回答
  • I'll entrust this job to you.

  • I'll leave this job to you.

・entrust(動詞)任せる

責任や任務などを信頼して任せる というニュアンスになります。

・job (名詞)仕事

workとの違いとしては、work が仕事や職場など仕事全般を表しているのに対し、jobは個々の業務や作業となります。

今回はある1つの案件を任せる話であると考えたのでjobを使いました。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'll leave this to you.

-------------------------
I'll leave this to you. / I'll leave you in charge of this.
-------------------------

これになります。

ついでに「Think can you handle it?」(「できそうかい?」)と聞いて、
相手の意志を確認することもできます。

このように・・・

-------------------------
I'll leave you in charge of this. Think you can handle it?
-------------------------

上司、部下共に、お仕事がんばりましょうね!

18

14327

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:18

  • PV:14327

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら