世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

これから荷造りしなきゃって英語でなんて言うの?

引っ越し等に対して準備するというフレーズ〜を知りたいです。お願いします。 prepare?pack up one's things ?
female user icon
MINAさん
2017/01/30 03:51
date icon
good icon

78

pv icon

95613

回答
  • I need to pack my stuff.

I need to pack my stuff. 私の[荷物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32937/)詰めなくちゃ。 pack my things upでもpack up my thingsでも大丈夫ですよ。 Prepareを使うなら。 I need to prepare for moving out. 引っ越しの[準備をする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33992/)。 みたいに使います。 <ボキャブラリー> pack my things up / pack up my things = 荷造りをする prepare for ... = 〜の準備をする
回答
  • I have to start packing.

荷造りを名詞として訳す場合、 基本的に「packing」になります。 --------------------------- これから荷造りしなきゃ --------------------------- これを英語にすると、 --------------------------- I have to start packing. --------------------------- になりますね。 特に[急いでいる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88507/)場合は末尾に「now」を付けることも可能です。 ↓ 「I have to start packing now.」 関連表現: --------------------------- Can you help me pack? 荷造りの手伝い、お願いできる? Can you help me move? [引っ越し](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34282/)の手伝い、お願いできる? I need to borrow your car... 車、貸してもらえたら助かるけど、いいかな・・・? ---------------------------
回答
  • Pack

  • Start packing

荷造りしなきゃ、というニュアンスは I better start packing. のように言えます。 I have to start packing. と同じような意味ですが、よりカジュアルな感じがします。 参考になれば幸いです。
yui 英会話講師
回答
  • I have to start packing.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・I have to start packing. 荷造りし始めなきゃ。 pack で「荷造りする」を英語で表すことができます。 start packing で「荷造りし始める」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I have to start packing.

  • I have to start getting ready.

I have to start packing. 荷造りし始めなきゃいけません。 I have to start getting ready. 準備を始めなければいけません。 上記のように英語で表現することができます。 prepare も「準備する」という意味なので問題なく通じます。 「荷造り」は pack という表現を使うことができます。 お役に立てればうれしいです。
good icon

78

pv icon

95613

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:78

  • pv icon

    PV:95613

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー