これから荷造りしなきゃって英語でなんて言うの?

引っ越し等に対して準備するというフレーズ〜を知りたいです。お願いします。
prepare?pack up one's things ?
female user icon
MINAさん
2017/01/30 03:51
date icon
good icon

47

pv icon

69160

回答
  • I need to pack my stuff.

    play icon

私の荷物詰めなくちゃ。
pack my things upでもpack up my thingsでも大丈夫ですよ。

Prepareを使うなら。I need to prepare for moving out.
引っ越しの準備をする。みたいに使います。
回答
  • I have to start packing.

    play icon

荷造りを名詞として訳す場合、
基本的に「packing」になります。

---------------------------
これから荷造りしなきゃ
---------------------------

これを英語にすると、

---------------------------
I have to start packing.
---------------------------

になりますね。
特に急いでいる場合は末尾に「now」を付けることも可能です。

「I have to start packing now.」

関連表現:
---------------------------
Can you help me pack?
荷造りの手伝い、お願いできる?

Can you help me move?
引っ越しの手伝い、お願いできる?

I need to borrow your car...
車、貸してもらえたら助かるけど、いいかな・・・?
---------------------------
回答
  • Pack

    play icon

  • Start packing

    play icon

荷造りしなきゃ、というニュアンスは
I better start packing.
のように言えます。

I have to start packing. と同じような意味ですが、よりカジュアルな感じがします。

参考になれば幸いです。
yui 英会話講師
回答
  • I have to start packing.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I have to start packing.
荷造りし始めなきゃ。

pack で「荷造りする」を英語で表すことができます。
start packing で「荷造りし始める」となります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I have to start packing.

    play icon

  • I have to start getting ready.

    play icon

I have to start packing.
荷造りし始めなきゃいけません。

I have to start getting ready.
準備を始めなければいけません。

上記のように英語で表現することができます。
prepare も「準備する」という意味なので問題なく通じます。
「荷造り」は pack という表現を使うことができます。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
good icon

47

pv icon

69160

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:69160

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら