意欲とやる気って英語でなんて言うの?

新入社員の初日の姿から、意欲とやる気を感じることができた。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/02/02 01:22
date icon
good icon

61

pv icon

41789

回答
  • I could feel the new employee's willingness and motivation from his/her first day.

    play icon

I could feel the new employee's willingness and motivation from his/her first day.
初日から、新入社員の意欲とやる気を感じることができました。

willingness:意欲
willはもともと「意思」という単語ですね。自ら〜しようというような気持ちをいいます。
motivation:モチベーション、やる気
from the first day:初日から
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • The new employees seemed ambitious and highly motivated on their first day.

    play icon

「新入社員たちは初日に意欲的でやる気があるように見えた。」

"seem 〜" は「〜のように見える、〜と思われる」という表現です。

"ambitious" は「大きな望みを持って、大望のある」、"highly motivated" は「意欲的な、やる気のある」という様子を表します。

"on one's first day" は「(人の)初日に」となります。
回答
  • eagerness and enthusiasm

    play icon

  • hunger and drive

    play icon

  • desire and motivation

    play icon

仕事に関しての意欲とやる気は次に訳することができます:
1. eagerness and enthusiasm
2. hunger and drive
3. desire and motivation

意欲=eagerness, hunger, desire
やる気=enthusiasm, drive, motivation

例文:
1. I could sense the eagerness and enthusiasm of the new employees on their first day of work.
2. I could sense the hunger and drive of the new employees on their first day of work.
3. I could sense the desire and motivation of the new employees on their first day of work.
いずれも以下の文章です。
「新入社員の初日の姿から、意欲とやる気を感じることができた。」

参考になれば幸いです。
Shuuan O DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • motivation

    play icon

  • drive

    play icon

「意欲」という言葉を英語で伝えると、「motivation」という言葉も「drive」という言葉も使っても良いと考えました。この二つの言葉は名詞です。「Drive」は「運転する」という意味もあります。例えば、「The new hires at our company seem to have a lot of motivation and drive.」という文章を使っても良いです。「New hire」は「新入社員」という意味があって、「seem to have ~」は「〜がありそう」という意味があります。
回答
  • tenacity and enthusiasm

    play icon

「意欲」と「やる気」という言葉は英語で複数の言葉を言えます。その中から次の言葉がつかえます。

Tenacity: 「意欲」とほぼ同じ意味で、「指示を待つしかなさそうな態度の代わりに、積極的に頑張る」ということを表します。形容詞として、Tenacious と言います。

Enthusiasm: これもTenacityと似てる意味ですけど、表情のイメージが違います。
Tenaciousな人は真面目に見えて集中するのです。Enthusiastic な人はもっと気軽で微笑みながら働く、というイメージです。

The newbie is tenacious and enthusiastic; I like him.(newbie = 新入社員)
Drew T DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Drive and hunger

    play icon

  • Willingness

    play icon

英語で 「意欲」は hunger / drive / motivationです。
よく the + hunger/drive/motivationを使います。

例えば、
I have the hunger to become president
社長になるまでほど意欲があります

やる気 = Willingness

だから、
新入社員の初日の姿から、意欲とやる気を感じることができた
I could feel the drive and willingness to be succesful from the new employee on the first day.

ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • ambition and motivation

    play icon

「意欲」は英語でいくつの言意味がありますが、一つのは「ambition」又は「desire」です。「やる気」はいくつのよく使われている言葉があります。「eagerness」、「motivation」、「determination」、又は「high aspirations」がよく使われています。こういうものは新入会員に表せるのはとても大事です。こういう特徴が見られない上司はあまり認められないかもしれません。
回答
  • I found their work ethics to be impeccable.

    play icon

  • I found their work ethics to be very strong.

    play icon

work ethicには「労働倫理」の他に「労働意欲」と言う意味があります。つまり、仕事に対する「やる気」です。

S find O C=「AはOがCであると気が付く(と思う)」
impeccable=「申し分ない」


After working with our new employees on their first day, I found their work ethics to be very strong.
新入社員の初日に彼らと共に働いてみて、彼らの労働意欲がとても強いと分かりました。

I found their work ethics to be very strong.
彼らの労働意欲が申し分ないと分かりました。


Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

61

pv icon

41789

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:61

  • pv icon

    PV:41789

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら