I'm going to get (have) my wisdom tooth (teeth) removed.
大変ですね!私も親知らずを2本抜歯したことがあります。。。
"I'm going to get(have) my wisdom tooth (teeth) removed."
「親知らずを抜いてもらう予定です。」
親知らずは先生に抜いてもらうのでget(have)+過去分詞「〜をしてもらう」の構文を使います。getはhaveよりカジュアルな表現です。
親知らず1本でしたらtooth,2本以上なら複数形teethにします。
例文)
"I have swelling and pain around my wisdom tooth, so I'll have to have it removed. Maybe so much stress caused it."
「親知らずのあたりが腫れて痛いので、抜歯しなければなりません。ひどいストレスが原因だったかのかもしれません。」
おだいじにしてくださいね。
I'm going to get my wisdom teeth pulled out.
親知らずを抜く予定です。
上記のように英語で表現することができます。
「親知らず」は英語で wisdom teeth と言います。
例:
Did you get your wisdom teeth pulled out?
親知らずを抜きましたか?
pull out で「抜く」を表すことができます。
お役に立てればうれしいです。