世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

このパスタは柔らかいですって英語でなんて言うの?

飲食店接客英語 ナポリタンのパスタの硬さを外国人のお客様に説明する為。 欧米人のお客様はナポリタンをアルデンテと思われていて、「soggy」or「this pasta is soft」と説明するも、余り通じていないのか、残します。 アジア系のお客様(説明が伝わっているかは不明)は美味しいと召し上がって頂いてます。
default user icon
( NO NAME )
2017/02/13 00:16
date icon
good icon

2

pv icon

5341

回答
  • This pasta is very tender, not “Al dente”! It is one of the characteristics of this pasta.

麺や肉などが柔らかいことを"tender"と言います。 「このパスタはとても”tender"で "Al dente"ではありません! これが、このパスタの特徴のひとつです。」 と、強調してみてはいかがでしょうか?
Natsuko 英語通訳・翻訳
good icon

2

pv icon

5341

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5341

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら