A寄りのBって英語でなんて言うの?
Bの中に含まれるけど異なるAに近い所、状態を表すには?
「青寄りの緑」
「蕨市は東京寄りの埼玉」
「近接寄りの魔法使い」など
回答
-
A-ish B.
-
"A" B
-
The B that's closer to A.
英訳① -ishには「~に近い、~のような」という意味で、たとえば「およそ100」を口語では a hundred-ishなどと言うことがあります。
英訳② このようにquotation mark を使ってAを形容詞的に使っても、「Aのような」という意味を表すことができます。
英訳③ 関係代名詞を使った表現です。「Aに近いB」と説明的に言うバージョンです。
「青よりの緑」なら、blue green や blueish green、「東京寄りの埼玉」なら、The part of Saitama that's close to Tokyo のように言えます。
回答
-
It's between blue and green, but rather close to green.
-
Warabi City is close to Tokyo, but in reality, it's (located) in Saitama.
-
Warabi City is located in Saitama, but it's pretty close to Tokyo.
A よりのB は、例えば「青よりの緑」でしたら
It's between blue and green, but rather close to green.
(青と緑の間だけど、やや=rather、緑に近い(close to green))
「蕨市は東京よりの埼玉」でしたら
Warabi City is close to Tokyo, but in reality, it's (located) in Saitama.
(蕨市は、東京に近い。だが、現実には、それは埼玉にある。)
be located in~ ~に位置している。(単に be in~ としても同じです)
but の前後を変えて例文3のようにしてもよいですね。
Warabi City is located in Saitama, but it's pretty close to Tokyo.
(pretty かなり(副詞))
などですね。
なお、関係ないですが、私も蕨市の近くに住んでいます!
ご参考になりましたら幸いです。