世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

実は自分でも気に入ってるって英語でなんて言うの?

髪型を変えたとき友達からyour hair looks so goodと言われたので、「実は自分でも気に入ってるんだ」と言いたかったのですが、英語で何と言えばいいか分からずthank youしか言えませんでした(^_^;)
male user icon
Shotaさん
2017/03/04 18:18
date icon
good icon

41

pv icon

40692

回答
  • Actually, I like it so much.

    play icon

・Actually:実際は、実は 予想していない場合や、意外性がある場合のニュアンスの「実は」となります。 In factも使うことが出来ますが、Actuallyの方が口語的なのでカジュアルになります。 例)Actually, I like it so much Actually, I am quite pleased with it. Actually, I am really fond of it. Actually, I love it too. ご参考になれば幸いです。
回答
  • I am actually satisfied with my new hairstyle.

    play icon

  • I really like my new hairstyle.

    play icon

まずは "Thank you." とお礼を言ってから、こちらの文を続けましょう。 「実は、実際に、本当は」は actually や really で表し、会話でもよく使われます。 "satisfied with〜" は「〜に満足している」という意味です。"like〜"「〜を気に入っている」を使うと、カジュアルな言い方になります。 "my new hairstyle" (私の新しい髪型) と、"my" を入れることで、自分でも気に入っていることを強調できます。
回答
  • Thanks, I really like it too.

    play icon

Thanks, I really like it too. ありがとう、自分でも気に入ってるんだ。 上記のように英語で表現することもできます。 I like it は「気に入っている」という意味の英語表現です。 too で「私も」のニュアンスを表現できます。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

41

pv icon

40692

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:40692

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら