日本では可愛いの象徴ですが、ところ変わればブサイクの象徴かもと思い スマートに聞きたい。
Dimples are considered cute in Japan. How is it in your country?
日本では一般的にえくぼはかわいいと思われています。あなたの国ではどうですか?
敢えて「ブサイクの象徴かも」というニュアンスを含まずに、
「あなたの国ではどう?」という質問にしてみました。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWhat do people think of dimples in your country?
「あなたの国ではえくぼはどう考えられていますか?」
ーHow do people feel about dimples where you're from?
「あなたの国ではえくぼはどのように思われていますか?」
えくぼは英語で dimples と言います。
ご参考まで!