バカにするって英語でなんて言うの?

バカにされている?
male user icon
Hiroさん
2017/03/09 19:41
date icon
good icon

125

pv icon

82659

回答
  • To make fun of

    play icon

  • To mock

    play icon

Hey there Hiro!

ユーコネクトのアーサーです。

3歳上の姉がいます。僕が小さい頃はよくバカにされてとてもいやでした。(笑)それって英語でなんていうのでしょうか?

Make fun of

Are you making fun of me?
お前バカにしてんの?

この言い方は比較的に軽いです。
mockの方は悪意が強く、より思い言い方です。

Are you mocking me?

よろしくお願いします!

アーサーより
回答
  • make fun of

    play icon

  • fool

    play icon

  • insult

    play icon

「バカにする」という日本語にも、色々なニュアンスがあります。

「からかう」程度であれば「make fun of」を、「侮辱する」レベルであれば「insult」を、それぞれ使ってみてはいかがでしょうか。
Akira Kagami 英語求道士
回答
  • make fun of

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

make fun of
馬鹿にする、からかう

例:
Are you making fun of me?
君は僕のことを馬鹿にしているのかい?

He is always making fun of me.
彼はいつも僕のことをからかいます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

125

pv icon

82659

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:125

  • pv icon

    PV:82659

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら