ヘルプ

高齢ですが、気持ちは若いつもりです。って英語でなんて言うの?

自己紹介出年齢をいいますが、その時に付け加えたい言葉です。
TAKAKOさん
2017/03/10 23:41

73

17665

回答
  • I'm old, but I'm still young at heart.

I'm 80 years old, but I'm still young at heart.
私は80歳ですが心は若いです。

I'm forever young at heart!
気持ちは永遠に若い!

いつまでも若い気持ちでいるのは大切ですね!
回答
  • I am young at heart!

  • Don't judge a book by its cover, I'm as young as I feel!

  • You are only as young as you feel!

I am young at heart means that within your heart you feel young even though you may look old.
You can also say:
I am still full of life!
A common idiom in English for feeling young is:
You are only as young as you feel!
You can personalize it to say:
I am as young as I feel!
Another phrases is:
Don't judge a book by its cover.


I hope that helps!
I am young at heart. というと、見た目や年齢に関わらず、心の中が若いことを意味します。
また、
I am still full of life!
という言い方もあります。

若く感じているという意味の英語の有名な言い回しは、
You are only as young as you feel! 
(あなたが感じる年齢が本当の年齢です)

他にも、
Don't judge a book by its cover.
(本の中身を装丁で判断するな)
というのもあります。

参考になれば嬉しいです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • Young at heart...

  • I may look older on the outside but inside I am young at heart!

"Young at heart" is the most used expression in this case...We might be fooled by what someone looks like...but many of us never really grow up! (still a kid at heart)
"I may look older on the outside but inside I am young at heart!"
"Young at heart"(気持ちは若い)
これはこのような状況で、 もっともよく使われる表現です。
私たちは外見に騙されてしまうかもしれません。
でも、私たちの多くは決して成長しません!(心はいつまでも子供のままです)
【例】
"I may look older on the outside but inside I am young at heart!"
(外見は年を取って見えるかもしれませんが、気持ちは若いです)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • I may be old but my spirit is still very young.

  • I may be getting old but I feel very youthful.

My spirit is still very young means that you are old in
body but not in mind.
My spirit is still very young means これは身体は年を取ったけどまだ心は若いんだ!という時に使います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Shams DMM英会話講師
回答
  • I'm no spring chicken, but I do feel young at heart.

  • I may be getting on a bit but there's plenty of life in the old dog yet!

  • My actual age belies my much younger heart.

Any of these explanations seems to be adequate for this situation.
上記の説明文はどれもこういった状況下で使えると思います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I'm young at heart

  • I feel much younger

I'm young at heart - to act in a way or enjoy things that one would expect from someone younger
example : She loves carnivals and fairs; she's a grandmother but she's young at heart.
I am over 70 but I still feel young at heart.
I'm young at heart - 何かをしたり、楽しんだりするときに他人から若く見られるだろうな、と言いたいときに使います。
例:彼女はカーニバルやフェアが大好きです。 彼女はおばあちゃんですが若いです。
私は70歳以上ですが、心は若いですよ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • i feel young at heart

  • i like staying young at heart

  • i am young at heart

examples
"I don't feel old, I feel young at heart"
or
 I am young at heart
"I like staying young"
or
"I am young at heart"
"I don't feel old, I feel young at heart"
年を取っているとは感じない。気持ちは若いです。
 
 I am young at heart
気持ちは若いです。

"I like staying young"
 若くいることが好きです。

"I am young at heart"
気持ちは若いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師

73

17665

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:73

  • PV:17665

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら