世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

なるほど、そうゆう状況なんですね。って英語でなんて言うの?

こちらの状況を説明した後に、あなたの状況はどうですかと聞きました。その後、状況を説明してもらいました。
その後に、「なるほど、そうゆう状況なんですね。」とちゃんとあいての状況が分かったことをいいたいときです。

male user icon
yasuさん
2017/03/12 21:58
date icon
good icon

29

pv icon

60692

回答
  • I see, it's that type of situation.

  • I hear what you're saying.

  • I hear you.

yasuさん、ご質問ありがとうございます。

I see, it's that type of situation は「なるほど、そうゆう状況なんですね」直訳で、最も「ちゃんとあいての状況が分かったことをいいたい」ことを強調したい場合は I hear what you're saying か I hear you で表現できます。

答え2と3は、よく言われている言葉ですから、必ず相手が伝えたいことを理解します。

<ボキャブラリー>
I see = なるほど
situation = 状況

ご参考になれば、幸いです。

回答
  • I understand your situation.

なるほど、そうなんですね、というのは
"I understand your situation"「あなたの状況は理解します」と表現できます。

回答
  • I see. I understand the situation.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

I see. I understand the situation.
なるほど。状況を理解しました。

situation は「状況」という意味の英語表現です。
understand は「理解する」となります。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

29

pv icon

60692

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:60692

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー