コメントを求められた相手に答える
技術進歩は technological advancement と言えますが、advancement in ~ でもいいですね。
ITは Information Technologyの略ですから、最初の文は advancement in IT にしました。
その他、progress も「進歩」という意味で使えますね。二番目の文では IT industry と「IT産業」にしてみました。
「予想をはるかに超える」ところは far beyond my expectations や
二番目では far ahead of what I anticipated としてみました。
回答したアンカーのサイト
アメリカ英語と生活
直訳「IT技術の進歩は私の予測をはるかに超え続けている」
一時の進歩のすごさでなくて、進歩がずっと続いている感じをだすために現在完了進行形で
has been far beyond 「ずっと超えている」と用いました。
far はるかに
beyond ~の上に
my expectation 私の予想
注: ”expect” は「期待」のように良いこと以外に悪いことでも使います。
回答したアンカーのサイト
仕事の英語パーソナルトレーナー