残念〜パパはまだ会社だよ。って英語でなんて言うの?
保育園からの帰り道、
家の駐車場に近づくと、
子供が
「Is that dadyy ?(^^)」
と聞いてくるのですが、
その時に、
「残念〜パパはまだ会社だよ〜」
「早く帰ってきてくれると良いね♪」
と言いたいです。
よろしくお願いします。
回答
-
Sorry, your daddy is still busy at work.
-
Wish he comes back shortly.
残念、パパはまだ会社よー。
すぐ帰ってくるといいねー。
残念! Too badとよく言いますが、何か失敗したわけでなく、ただ感情の点から残念だねというなら、Sorryのが合っています。この場合もsorryのがしっくりきます。