スマホの液晶保護ガラス 無料で貼るよと言われたが怖くて断った
「落として傷つけても弁償せずにゴメンで済ますんでしょ」は、
So, if you break this, you are just going to say sorry, and be done, right?
が自然だと思います。
でも、かなり打ち解けている相手でない限り、失礼だと思いますので、
気をつけて言って下さい。
回答したアンカーのサイト
Whipple American English School
傷つける = to damage, to chip, to break
ごめんで済む = saying sorry is enough
弁償 = reimbursement, compensation
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast