世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そんな言い方するなんてあなたの目には私はどう映っているのって英語でなんて言うの?

酷い言われようだった どんな悪人に映っているんだろう
default user icon
( NO NAME )
2017/03/26 07:49
date icon
good icon

6

pv icon

5939

回答
  • How could you say that? Am I that horrible to you?

    play icon

「そんな言い方するなんてあなたの目には私はどう映っているの」は、 私だったら、 How could you say that? Am I that horrible to you? と言います。 「どうしてそんなこと言うの?私って、あなたにそんなに酷い(ことした)?」 という感じです。 とても、ストレートに相手に伝わると思います。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • How could you say such a thing? Do I look like a villain to you?

    play icon

「そんな言い方するなんてあなたの目には私はどう映っているの」は、 How could you say such a thing? Do I look like a villain to you? と訳すことができます。 直訳すると、「どうしてそのようなことを言えるのですか?私があなたにとって悪人のように見えますか?」となります。少し直訳的な表現ですが、「酷い言われ方だった。どんな悪人に映っているんだろう」との質問に対しては適切かと思われます。 この時の "How could you" は非難やとても驚いた、腹を立てたときに使う表現です。そして "say such a thing" は"そんなことを言う"という表現で、「如何にも過激な、失礼な発言」など自分が受け入れられないときに使います。 "villain" は「悪人」を意味し、言い方が酷いとかなり負のイメージを持って見られていることを反映しています。 類義語: "bad guy", "criminal", "wrongdoer" 反意語: "hero", "good guy" 関連語: "offender", "guilty", "evil", "hurtful", "mean"
good icon

6

pv icon

5939

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5939

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら