パンク状態って英語でなんて言うの?

(人気コンサート開催のため)、ホテルの予約がパンク状態です。
って何ていいますか?

default user icon
toshiさん
2017/03/31 10:27
date icon
good icon

6

pv icon

6847

回答
  • Hotel reservations are full.

    play icon

  • The hotel is packed.

    play icon

  • The hotel reservations are closed.

    play icon

"Hotel reservations are full."
→「ホテルの予約は満員です。」
"The hotel is packed."
→「ホテルはすし詰め状態です。」
"The hotel reservations are closed."
→「ホテルの予約は締め切っています。」

質問者様の挙げたニュアンスを100%とらえる表現はなかなかありませんが、おおよそ似た意の言葉なら上述のように色々あるので、場面に応じて使い分けてみましょう。中でももっとも日常会話において良く用いるのが"~ is full"ですね。物理的な意味でも概念的な意味でも用いることが出来ます。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
回答
  • The hotel is inundated with a huge number of reservations.

    play icon

  • The hotel has been inundated with an enormous number of reservations.

    play icon

ホテルの予約がパンク状態です  は
The hotel is inundated with a huge number of reservations. (今の状況)
(そのホテルは、おびただしい数の予約が殺到している)

あるいは、これを少し(しばらく)前からの状況ととらえて、現在完了にした
The hotel has been inundated with an enormous number of reservataions.
などが、その感じがよく出ているかと思います。

☆be inundateted with~「~が殺到する」「押し寄せる」「(水が)氾濫する」
☆a huge number of~ (おびただしい数の~)= an enormous number of ~ 
☆reservation 予約

なお、「おびただしい数の」は、そのほか、
a large number of ~
a great many~
a vast number of~
などいろいろあります。

ご参考になりましたら幸いです。ご参考になりましたら幸いです。
good icon

6

pv icon

6847

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6847

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら