家賃。rent
滞納。unpaid, fall behind
滞納分の家賃。unpaid rent
家賃を滞納する。fall behind in rent./fall behind with the rent.
例、
家賃は三か月前から払ってない場合は、I am three months behind in my rent. 家賃の滞納はもう三か月たったという意味です。
滞納のもう一つの意味はoverdue.
例えば、図書館から貸し出しした本は締め切りが一週間がたったのに返却してない。場合は、”My library book is one week overdue."と言います。
ご参考になれば幸いです。
the rent「家賃」の支払いにbe late「遅れている」ということで、
I'm late with the rent.
「家賃の支払いに遅れている」→「家賃を滞納してしまっている」
と表すこともできます。
または単に
I haven't paid the rent yet.
「まだ家賃を支払っていない」
としても伝える内容はほとんど同じですね。
ご参考になれば幸いです。
I'm really sorry, I can't pay the full amount right now. I'm expecting some money next week.
So sorry that my payment is late.
If you are paying late, it is really helpful if you can mention before the due date for payment that you may be a little late. No doubt you will be asked why the payment is late, or will be late. So an explanation is expected.
"I'm really sorry, I can't pay the full amount right now. I'm expecting some money next week."
"Ok, well it's alright this time, but please let me know in advance if it happens again."
"OK, thanks for your understanding."
I am sorry that my rent is overdue, my salary was paid late.
I am sorry that my rent is late, there was a problem with debit orders at the bank.
Usually, when one pays one's rent late, it will be because one did not receive one's salary in time, or there was a problem at the bank, such as the bank's internet facility not working properly. Normally one has to inform the landlord as to why he/she has failed to pay the rent in time. Some landlords do not tolerate overdue rent.
So, you may say to your landlord:
I am sorry that my rent is overdue, my salary was paid late.
or
I am sorry that my rent is late, there was a problem with debit orders at the bank.
通常、家賃の支払いが遅れると、給料が振り込まれなかったからや、銀行でインターネット回線のトラブルがあったりします。
通常は支払いが遅れることがわかったら事前に伝えなくてはなりません。
待ってくれない大家さんもいますよ。
例:I am sorry that my rent is overdue, my salary was paid late.
「家賃の支払いが遅れてすみません。給料の支払いが遅れているのです。」
例:I am sorry that my rent is late, there was a problem with debit orders at the bank.
「家賃の支払いが遅れてすみません。口座引き落としに問題があるのです。」
I am so sorry to be late with the rent...I had a mix up at the bank!
Sometimes we may find we have fallen behind with some essential payments...Rent
is one of those that we must "attend to" on time ( wherever possible) if we are
late with the rent we should of course apologize...and hope we can stay!
"I am so sorry to be late with the rent...I had a mix up at the bank!"
時々、肝心な支払いに遅れてしまう事もあります。
"Rent"(家賃)は可能な限り期日に間に合うようにしなくてはいけないものの一つです。
もし、遅れてしまったら、もちろん謝罪して、立ち退かなくていいように祈りましょう!
【例】
"I am so sorry to be late with the rent...I had a mix up at the bank!"
(家賃を滞納してしまってすみません。銀行がごちゃまぜになってしまって)
I don't have enough money to pay the rent this month.
"I won't be able to make the rent this month."
"make the rent" refers to either the act of making money to pay the rent or being about to afford the rent at a set time.
"I won't be able to make the rent this month."(今月の家賃を払うことができません。)
"make the rent" (家賃を支払う)というフレーズは、「実際に家賃を支払うということ」もしくは「決められた日に滞納せずに支払える状態である」ことを表します。
おっしゃられている内容は、先ず1つには
fall behind in the rent
「家賃を遅れている」
と表現できます。
あとは、
もっとシンプルに
haven't paid the rent
「家賃を払っていない」
でも大丈夫です♪
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI