I'm sorry for not having been able to go to any seminar recently.
謝る際の基本的な言い方は、"I'm sorry for/that 〜" です。
"I'm sorry that I've not been able to 〜" としても、同じ意味の表現になります。
「(最近)ずっと〜している」といった場合の表現は、"have + 過去完了形" を使います。
"be able to 〜" は「〜することができる」という意味です。
よって、"not have been able to 〜" は「ずっと〜することができないでいる」となります。
"for" の後なので、"having" と動名詞(動詞を名詞化する)に変化させます。
「セミナー」は "seminar" です。"go to a seminar" で「セミナーに行く」となります。
"any"(どんな〜) を前に付けて、「どんなセミナー(にも行っていない)」として、状況をより細かく表現します。
「最近」は、"recently" "lately" "these days" などと表します。
Sorry for not having been able to attend your seminars the past couple times.
I feel bad about not having been able to join the seminars for a long time.
sorry for ~ing: 〜してごめんなさい、〜について悪いと思う
feel bad about ~: 〜について申し訳なく思う、〜についてかわいそうに思う
attend, join: 参加する
past couple times:ここ最近の何回か
for a long time:長い間
例1)ここ最近、セミナーに出れなくてごめんなさい
例2)長いことセミナーに参加できずにいて申し訳ないと思っています
"I have to apologize to you for not having been able to join the seminars."
断るのは 気落ちの良いものではありませんよね。でも これこらも 理由は異なれど 「断る」機会は誰しも 多かれすくなかれあるでしょうから
この際(笑) 謝罪の英語表現をマスターしておきましょう!(笑)
断るときはやはり
「最初に謝り その後理由を短く言う」パターンですね。
Yumikaさん カオリさんのご回答にもあるように
謝罪の表現は
(I'm) sorry for 〜
I feel bad about〜
for/aboutの後に 謝罪する理由を述べます。
この時のルールとして for/about の後は 名詞もしくは動名詞を置きます。
この基本ルールを覚えておくと 謝罪の理由が変わっても 応用が出来そうですね!
今回はapologizeを使った謝罪表現をご紹介します。
↓
"I have to apologize to you for not having been able to join the seminars."
では 英文のご説明をします。
I have to =私は〜ことをしなくてはならない
apologize to you for =〜についてあなたに謝る(謝罪する)
※apologize to 人 for=人に for以降のことで謝罪する
not having been able to=〜することがずっとできなかった
join the seminars=セミナーに参加
※何度も断っているということは セミナーは複数あったはず、なので
seminarsと 末にsをつけ 単語も複数形にします。
※join=参加する もしくはjoinの代わりに
attend=出席する
直訳は「ずっとセミナーに参加することができなかたことについて あなたに謝らなければならないわ」
これは
「ずっとセミナーに参加できなくて すみません(ごめんなさい)」という訳にもできます。
have toは「する必要がある」「しなければならない」という意味ですが
外的強制でそうする必要があるのではなく 自分の意思で「しなきゃ」という思いとともに 使うことができます。
いかがでしたでしょう。
お役に立てば幸いです。