スーパーなどで知人と会った時、(お互い買い物をしているので改めて言うものおかしい気もしますが)small talkの流れで、"ちょっとお買い物に"と言いたい時(そんなこと言うこと自体変ですかね?それ以外話す言葉がみつからなくて)I am just here for a quick shopping.でどうでしょうか?
お店で知人にばったり会った時に、お互い買い物をしているけれど、「ちょっと買い物に来てるんです。」とsmall talk することもありますよね。私もそのようなことを言うと思います。その場合は、I’m here to do a little shopping. (ちょっと買い物をしに来ています。)という表現が使えます。
“a little ~”は、「〜を少し」と言う意味で、ネイティブの方は、良く使う表現です。
例えば:
I need to do a little cleaning today. 今日は、少し掃除をしないといけない。
I can speak a little Spanish. スペイン語を少し話すことができます。
I have a little something for you. ちょっとしたものなんだけど、あなたにあげたい物があります。
I am just here for a quick shopping. ですが、justは、言い方によって、言い訳をしているようなニュアンスになってしまいます。なので、こちらのフレーズに近いものを使いたい場合は、I’m here to do some quick shopping. でも良いかと思います。そして文法に関してですが、I am just here for a 〜という表現は、間違ってはいませんが、そのあとに名詞を使わないといけません。例えば、I am just here for a meeting. (ミーティングのためだけにここに来ています。)’quick shopping’は、動詞ですので、このような使い方は、できません。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
明らかにお買い物に来ているので、あえて『ちょっとお買い物に』を訳するのではなく、それ以外で使えそうなsmall talk を考えてみました。
例1)ちょっと買い忘れたものがあって。
例2)xxxを買いに来たんです。
例3)ここ、よく来るんですよ。
I am just here for a quick shopping.だと"just" や"quick" が入っていることで言い訳みたいにも聞こえてしまうので、直訳以外のトークを使ってみるのが良いのではないでしょうか。